Bulgaristan Uluslararası Eğitim Derneği
Anasayfa > Çeviri

Çeviri Çözümleri

Çeviri ÇözümleriHer işin ehline verilmesinden yana iseniz, doğru yerdesiniz! Hele hele hata kabul etmeyen çeviri hizmetlerinde kalite ve profesyonellik peşindeyseniz. Alanında uzman ve sadece mükemmel derecede hakim olduğu dillerde hizmetler sunan BUED mütercim tercümanları, aynı zamanda da Bulgaristan Türk Mütercim Tercümanlar Derneği’nin kurucu üyesidirler.   

Amacı

*BUED’nin temel amacı Türkçe, İngilizce, Bulgarca, Almanca, Yunanca, Rusça, İspanyolca ve Fransızca dillerinin konuşulduğu ortamlardaki kişi ve gruplar arasındaki iletişimi profesyonel anlamda sağlamaktır. Bu işlevi destekleyen araçları ise tarafsızlık, gizlilik, profesyonellik gibi etik kurallardır.

Çalışma İlkeleri

Gizlilik: Toplantılarda konuşulan her şey, çevirmenlere hazırlanmaları ya da toplantıyı takip edebilmeleri için verilmiş bütün belgeler etik kurallara uygun olarak gizli tutulur.

Tarafsızlık: Çevirmen, işveren hangi taraf olursa olsun, çevirisinde tarafsızdır. Kişisel görüşünün performansını etkilemesine izin vermez; yanlı çeviri yapması istenemez.

Kalite: Çevirinin kalitesi, toplantının amacına ulaşmasını etkileyen en önemli unsurlardan biri olduğu için, çevirmen, çevirisinin kalitesini kötü yönde etkileyebileceğini düşündüğü çalışma, teknik ve fiziki koşulların düzeltilmesini isteyebilir.

Profesyonellik: Çevirmen, etik kurallardan ve kaliteden ödün vermeksizin, iş tanımına uygun bir şekilde, beklenen hizmeti verir.

Müşteri Memnuniyeti: Ofis ile çevirmenler arasındaki hızlı iletişim sayesinde taleplere zamanında cevap verilir. Çevirmenler takım ruhu anlayışı içinde, işinizi zorlaştırmaz, kolaylaştırır. 

Sürekli Gelişim: Çevirmenler gündemi ve yenilikleri sürekli izler. Gerektiğinde dışarıdan da profesyonel destek alırlar

Sözlü Çeviri Hizmetleri

Simültane (Eşzamanlı) Çeviri

Eşzamanlı çeviride çevirmen, toplantı odasını ve konuşmacıyı rahat bir şekilde görebileceği bir kabinde oturur. Konuşmayı eşzamanlı olarak dinleyip diğer dile çevirir.

Konsekütif (Ardıl) Çeviri

Ardıl çeviride çevirmen delegelerle ya da konuşmacıyla aynı masada oturur ve konuşmacı konuştuktan sonra konuşmayı diğer dile çevirir. Konuşmacının ara verme sıklığı değişebilir. Bu yüzden çevirmen gerektikçe not tutabilir.

Eşlik Çevirisi

Eşlik çevirisinde çevirmen heyetle birlikte kongre ortamı dışında ve sahada yapılacak çalışma ya da incelemelerde heyet üyelerine eşlik ederek, onlara iletişim konusunda yardımcı olur.

İkili Görüşmeler

Bu çeviri türünde çevirmen, karşılıklı konuşan taraflar arasında kullanılan iki dile doğru sürekli çeviri yaparak iletişimi sağlar. Bu toplantılar üst düzey devlet yetkilileri arasında olabileceği gibi, gündelik olağan görüşmeler şeklinde de gerçekleşebilir.

Fısıltı Halinde Çeviri

Burada çevirmen katılımcılardan bir ya da ikisinin yanında oturur, konuşmanın çevirisini onlara fısıltı halinde simültane olarak yapar.
Bu tür çeviri sadece çok az kişinin çeviriye ihtiyacı olduğu durumlar için uygundur. Fısıltı halinde çeviri, ikiden fazla dinleyici olduğunda veya aynı oda içinde, aynı anda, birden çok çevirmen gerektiği durumlarda tavsiye edilmez. (Bu çok fazla gürültüye sebep olabileceği gibi, hem çevirmenleri, hem de dinleyicileri rahatsız edebilir). Ses telleri çok zorlandığından, fısıltı halinde simültane çeviri yapan bir ekipte en az iki çevirmen bulunması gerekir.

Bu teknik kısa süreli toplantılara daha uygundur. 

Turistik Hizmetler Tercümanlığı

Bulgaristan gezi programı planlıyorsunuz. Bulgaristan’da size rehberlik ve tercümanlık yapacak uzman bir mütercim tercümana ihtiyacınız var! 

Çalışılan Diller

Türkçe – İngilizce – Bulgarca – Almanca – Yunanca – Rusça – İspanyolca – Fransızca

Ücretlendirme

Alacağınız hizmet ile alakalı ücreti öğrenmek için lütfen [email protected]  adresine yazınız veya 0212 570 18 03 nolu telefondan ulaşınız.

Yazılı Çeviri Hizmetleri

Pelican Language Academy aşağıdaki alanlarda yazılı tercüme ve redaksiyon hizmetleri sunar. 

  • Tıbbi / Medikal Çeviriler
  • Ticari Çeviriler
  • Akademik Çeviriler
  • Reklam Metni Çevirileri  
  • Kitap Çevirisi
  • Hukuk Çevirisi
  • Teknik Çeviri 
  • Ekonomi Finans İçerikli Çeviriler
  • Edebi ve Sanatsal Metin Çevirileri
  • Edebi ve Sanatsal Metin Çevirileri 
  • Bitirme Tezi, Doktora ve Uzmanlık Tezi Çevirileri
  • Yazışma Çevirileri
  • Edebi ve Sanatsal Metin Çevirileri 
  • Katalog ve Broşür Çevirileri
  • Patent Çevirileri
  • Deşifre ve Altyazı Çevirileri

Çalışılan Diller

Türkçe – İngilizce – Bulgarca – Almanca – Yunanca – Rusça – İspanyolca – Fransızca

Ücretlendirme

Alacağınız hizmet ile alakalı ücreti öğrenmek için lütfen [email protected] adresine yazınız veya 0536 837 28 34 nolu telefondan ulaşınız.